2011年12月14日星期三

晚宴每桌1000令吉,不涉及筹款,会不会太多了?

即将在12月16日举行的“光辉典范 百年照耀”马来西亚陈嘉庚基金筹委会成立晚宴已经进入了倒数阶段,目前反应热烈,预计当局将在当晚筵开80席。这将会是一场简单而严肃的晚宴,节目方面有唱歌表演、华乐表演、小型图片展和陈嘉庚短片播放。另外,工委会编委小组也已经完成了纪念陈嘉庚特刊的编务工作,这本特刊收集了多篇由本地学者撰写,有关陈嘉庚与马来亚的文章。这部马来西亚陈嘉庚基金的处女作将在当晚派送给出席者。


为了纪念及推广已故陈嘉庚先生参与社会、奉献社会的伟大精神,马来西亚陈嘉庚基金筹委会将于12月16日,晚上七时正假隆雪华堂光前堂举行晚宴庆祝筹委会成立。晚宴工委会透露,准备工作顺利,相信当晚将能把陈嘉庚先生的光辉典范形象反映给观众。

晚宴工委会特别强调,这一场晚宴并非为了筹款而办,因此每一桌席仅收1000令吉,希望大家能鼎力支持,以促成此美事。(摘录自独立新闻在线)

这原本是表扬好事;我只是纳闷,如果陈嘉庚先生在世,他会同意文中所说的“晚宴并非为了筹款而办,因此每一桌席仅收1000令吉”的建议吗?宴会一桌饮食的费用是多少?这1000令吉的餐费部分是否会用来支付当晚活动经费和印刷特刊的费用?如果只是花在饮食,1000令吉未免太多了吧?为何不节约地把钱用在公益上呢?希望工委会可以说明“每一桌席仅收1000令吉”是如何花费的。

2011年12月12日星期一

难道要我也成为一丘之貉吗?

马来西亚华文理事会(简称华理会)是个新组织,已经获得注册为正式团体,目前尚处于筹委会管理的阶段。11月到今天,关系到华文发展的突发事件屡屡出现。最“脍炙人口”的是临教风波,当中华小临教跟华文发展有关系。还有中学华文师资问题、提高华文使用率的问题等。有李光耀评述新加坡双语之路言论而后有马来西亚一些华团领袖认为方言不可弃的小争议,然后又有网路上流传有关PMR华文试卷批改问题。凡此种种,华理会该不该适时提出讨论?但是,华理会的名誉顾问是“当朝”两位(马华公会的)副部长,那么华理会要如何评论魏家祥对临教“含有诸多福利的”contract for service发言呢?华理会该不该大义灭亲,炮轰不当的剥削行动呢?

2011年11月29日星期二

笑话

笑话的来源:前首相马哈迪称赞纳吉政府有听取民意,包括在《2011年和平集会法案》课题上聆听人民的心声,显示政府改革决心,因此,“阿拉伯之春”(Arab Spring)不会吹到马来西亚。他指出,纳吉政府在处理《2011年和平集会法案》的课题上,证明政府迅速作出调整,并聆听公众的担忧。
==〉这个政府如果真的在聆听,那么我们不会看到今天公布一项文告,明天就否定,后天因为有人反对,接下来就要成立小组检讨,然后修改,之后有。。。。。。这种行为不是俯顺民意的做法,而是不经大脑,没有认真思考,一直做试验,把人民当白老鼠/试验品看待的愚民政策

2011年11月17日星期四

没有问题不等于比有问题好

先消化一则小故事。这个故事是用英文写的:
During a drinking session....trying to get the relationship right...


Two men, one American and an Indian were sitting in a bar and discussing their family problems. Shot after shot. The Indian man said to the American: "We have problem in India. We can't marry the one whom we love. You know my parents are forcing me to get married to this so called homely and domesticated girl from a village whom I haven't even met once. We call this an arranged marriage.
I don't want to marry a woman whom I don't love. I told my parents that openly and now have a hell of a lot of family problems."

The American said: "Talking about love marriages, in America we can marry the one we love.
Let me tell you my story. I married a widow whom I deeply loved and dated her for three years.
After a couple of years, my father fell in love with my step-daughter and married her, so my father became my son-in-law and I became my father's father-in-law. Legally now my daughter is my mother and my wife is my grandmother.
More problems occurred when I had a son. My son is my father's brother and so he is my uncle.
The situation turned worse when my father had a son. Now my father's son, my brother, is my grandson. Ultimately, I have become my own grandfather and I am my own grandson.
And you say you have family problems?"

故事肯定不是要我们解决美国人如何处理他在家庭里的角色。我们可以很快体会到故事要谈的是“专制/约束”和“自主/自由”所带来的问题。犹如中国五千年信史以来推行的帝王制度和美国三百年来奉行的民主体系,孰优孰劣,不是“绝对”可以一刀切割的。廿一世纪没有一个绝对的治国方法因为民心难测。

2011年2月4日星期五

且看纳吉要如何弘扬他的一个马来西亚

丁能补选刚过,农历新年伊始,种族问题依然如雷贯耳。原文如下:
Non-Malays unpatriotic for neglecting BM, says ex-editor
February 03, 2011
KUALA LUMPUR, Feb 3 — A former newspaper editor has reignited the debate on language proficiency among Malaysians when he questioned today the patriotism of non-Malays, especially Chinese, who do not embrace the Malay language.

Datuk Ahmad Rejal Arbee wrote in Umno-controlled Berita Harian today that after 53 years of independence, non-Malays should be proud of the national language if they were loyal citizens.“They get so sensitive when their patriotism is doubted but make no effort to use and understand Malay,” the former Berita Harian group editor said.

“What loyalty is there if they do not try to learn and use their own national language?” he wrote, adding that what was learnt in Chinese vernacular schools was only to pass exams.Ahmad Rejal said that there were non-Malays that did not care about and deliberately “belittled Malay” despite calling Malaysia their country.

Recently, former Prime Minister Tun Dr Mahathir Mohamed had said that non-Malays should cut ties with their countries of origin if they did not want to be considered immigrants in this country.He had said that Malaysia was Tanah Melayu (Malay land) and all Malaysians should accept the culture and language of the dominant community.

Newspaper circulation, especially for the English and Bahasa morning newspapers, have fallen in recent years although Chinese dailies are enjoying growing circulation. However, Bahasa tabloids that focus on entertainment and gossip are selling three times more than other newspapers.

Ahmad Rejal, who was once editor-in-chief of national news agency Bernama, wrote today that despite non-Malays being able to learn and use their own mother tongues, they simply did not make any effort to uphold the use of Malay.“Can you blame Malays for assuming that Chinese do not want to uphold Malay as the national language?

“When can we hope for Chinese and Indians to speak in the national language in their daily speech?” he added, claiming that in Indonesia, it was the norm for Chinese to speak in Indonesian.

Now a Universiti Kebangsaan Malaysia Fellow, Ahmad Rejal called on the Education Ministry to have must-pass oral exams for students taking Malay.